9 Comments

  1. Fala da fonte do dialogo? Aquilo foi intencional, eu troquei a fonte mesmo, na nova versão vou trocar outras também.

    1. Suspeitei desde o princípio. Mas mudou pq? Prefere uma fonte mais minimalista? Na minha opinião a original é mais bonitinha.
      E outra coisa, como conseguiu as legendas de HxH com a MDAN, já q fizeram em hardsub?

      1. Sim, para o meu gosto aquela fica melhor, mas como é softsub, sempre tem a opção de mudar quando for ver (faço isso com a Eternal).
        Pra pegar legenda hardsub uso o VideoSubFinder, tem alguns tutoriais na internet (mas dá bastante trabalho revisar os erros).

        1. Entendi. Tem alguma forma de editar a fonte dos diálogos em todas as legendas de uma só vez?
          E tem uma maneira mais fácil de “muxar” a legenda com o .mkv de uma só vez? No MKVToolnix tenho q sair abrindo de 1 em 1 arquivo e colocando na fila.

          1. Muxar só da pra fazer assim mesmo, ou deixa os dois separados com o mesmo nome.
            Para editar estilo de vários eps:
            Extraia a legenda de todos os episódios usando o MKVCleaver.
            Abra uma das legendas usando o Notepad++, copie a linha do estilo que quer mudar, aperte control+H, clique na aba “Localizar em arquivos”, cole o estilo que quer mudar e o novo estilo (que precisa ter o mesmo nome, claro), selecione a pasta onde estão todas as legendas, clique para substituir.

          2. Muito obrigado. Mas não gostei tanto do Notepad++ pq (até onde percebi) ele só permite copiar uma linha por vez. Achei um programa chamado Find and Replace q deixa copiar várias linhas de uma vez (uma precisa estar acima da outra).

          3. É que não precisa copiar mais de uma linha, no começo do arquivo .ass tem a lista de estilos, vc só precisa mudar a linha das falas, e aplicar em todos os arquivos.

Comments are closed.